Esittely
Aloitin kääntäjän uran sivutoimisena kääntäjänä vuonna 2005. Päätoimiseksi freelance-kääntäjäksi ryhdyin loppuvuodesta 2008.
Tradenomiksi valmistuin vuonna 2000 Vaasan ammattikorkeakoulusta pääaineenani ulkomaankauppa ja markkinointi. Koulutusohjelma oli kolmikielinen (suomi, saksa ja ruotsi) ja opintoihin sisältyi myös vuoden opiskelu Saksassa (FH Kiel).
Mielenkiintoni saksan kieltä kohtaan oli kasvanut niin huimaksi, että aloitin saksan kielen opiskelun ja keväällä 2004 valmistuin kääntäjäksi (akademisch geprüfter Übersetzer) Mainzin yliopistosta Germersheimista.
Käännösopintojeni jälkeen työskentelin reilut neljä vuotta myynnin ja markkinoinnin parissa. Kokemusta kertyi niin keskisuuressa ranskalaisessa automaatioalan yrityksessä kuin maailmanlaajuisessa kemianalan konsernissakin.
Kaksoisopinnot ja monipuolinen työkokemus ovat luoneet erinomaisen pohjan käännöstyölleni. Nautin työstäni suuresti ja tavoitteenani on tarjota asiakkailleni paras mahdollinen palvelu.
Olen Saksan tulkkien ja kääntäjien liiton (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.) jäsen.